{{detailCtrl.mainImageIndex + 1}}/2

そっと静かに

残り1点

2,420円

送料についてはこちら

この本を書いているあいだ、私は何かに 守られているような気がしていた。 ハン・ガンが「書きたいのに、書けなかった」と回想する時期に生まれた本書には、音楽との出会い、さまざまな思い出にまつわる歌、著者自身がつくった歌について綴られている。著者の繊細な感性に触れるエッセイ集の初邦訳。 巻末にはオリジナルアルバムの音源情報も収録! ■エッセイの中で触れられている音楽のプレイリストはこちらから →https://note.com/cuon_cuon/n/ne43b8f54b094 【目次】 日本の読者の皆さんへ 1.くちずさむ 2.耳をすます 3.そっと 静かに 4.追伸 訳者あとがき ハン・ガン オリジナルアルバム 【著者:ハン・ガン】 1970年、韓国・光州生まれ。延世大学国文学科卒。 1993年に季刊『文学と社会』に詩を発表、 翌年のソウル新聞新春文芸に短編小説「赤い碇」が当選して文壇デビュー。 2005年に『菜食主義者』で韓国で最も権威ある文学賞とされる李箱文学賞、 2016年にイギリスのマン・ブッカー賞国際賞を受賞。 小説や詩のみならず、絵本や童話の創作や翻訳も多数手がけている。 韓国小説文学賞、今日の若い芸術家賞、東里文学賞など受賞多数。 【訳者プロフィール:古川綾子】 神田外語大学韓国語学科卒業。延世大学校教育大学院韓国語教育科修了。 第10回韓国文学翻訳院翻訳新人賞受賞。神田外語大学講師。 訳書にウ・ソックン『降りられない船―セウォル号沈没事故からみた韓国』(クオン)、パク・ヒョンスク『アリストテレスのいる薬屋』(彩流社)、 ユン・テホ『未生 ミセン』(講談社)、 キム・エラン『走れ、オヤジ殿』(晶文社)などがある。 Kindle→https://amzn.to/3Yv2wBO

セール中のアイテム