{{detailCtrl.mainImageIndex + 1}}/2

[再入荷待ち]隣の国の人々と出会う 韓国語と日本語のあいだ

1,540円

送料についてはこちら

正解のない問いを考え、多様な他者と生きる シリーズ「あいだで考える」 不確かな時代を共に生きていくために必要な 「自ら考える力」 「他者と対話する力」 「遠い世界を想像する力」 を養う多様な視点を提供する、 10代以上すべての人のための人文書のシリーズ。 * いま、韓国の文学、音楽、ドラマや映画に惹かれ、その社会や言語に関心を持つ人はますます増えている。本書では、著者が韓国語(朝鮮語)を学び始めた背景、この言語の魅力、痛みの連続である現代史と文学の役割、在日コリアンと言語のかかわりなどを、文学翻訳の豊かな経験から親しみやすく語る。文字、音、声、翻訳、沈黙など、多様な観点から言葉の表れを捉え、朝鮮半島と日本の人々のあいだを考える1冊。(装画:小林紗織) 【目次】 序に代えて――1杯の水正果を飲みながら 1章 말(マル) 言葉  韓国語=朝鮮語との出会い  隣の国の人々の「マル」  マルに賭ける作家たち 2章 글(クル) 文、文字  ハングルが生まれる  文字の中に思想がある  マルとクルの奥にひそんでいるもの 3章 소리(ソリ) 声  豊かなソリを持つ言語  朝鮮語のソリの深さ  思いとソリ 4章 시 (シ) 詩  韓国は詩の国  植民地支配の下で書いた詩人  現代史の激痛と文学  惑星のあいだを詩が行き来する 5章 사이(サイ) あいだ  翻訳の仕事をしている場所  サイにはソリがあふれている おわりに 韓国語と日本語のあいだをもっと考えるための 作品案内 著者について 斎藤真理子(さいとう・まりこ) 1960年新潟県生まれ。韓国文学の翻訳者。著書に『本の栞にぶら下がる』(岩波書店)『曇る眼鏡を拭きながら』(くぼたのぞみとの共著、集英社)『韓国文学の中心にあるもの』(イースト・プレス)、訳書にハン・ガン『別れを告げない』(白水社)チョ・ナムジュ『82年生まれ、キム・ジヨン』(筑摩書房)チョ・セヒ『こびとが打ち上げた小さなボール』(河出書房新社)パク・ミンギュ『カステラ』(共訳、クレイン)ほか多数。 Kindle→https://amzn.to/4dG9Q3D

セール中のアイテム